《헨젤과 그레텔》은 그림 형제의 동화를 바탕으로 한 엥겔베르트 훔퍼딩크의 오페라이다. 1893년 바이마르에서 초연되었으며, 헨젤과 그레텔 남매가 숲에서 길을 잃고 생강 과자 마녀를 만나는 이야기를 다룬다. 영어권 국가에서는 영어 번역본으로 공연되는 경우가 많으며, 크리스마스 시즌에 어린이 동반 관객을 위해 자주 상연된다.
더 읽어볼만한 페이지
1893년 오페라 - 마농 레스코 (푸치니) 자코모 푸치니가 작곡하고 루이지 일리카와 주세페 자코사가 이탈리아어 대본을 쓴 4막 오페라 마농 레스코는 아베 프레보의 소설을 원작으로 하며 토리노에서 초연되어 푸치니를 인정받게 했다.
1893년 오페라 - 팔스타프 (오페라) 주세페 베르디가 작곡하고 아리고 보이토가 대본을 쓴 희극 오페라 팔스타프는 셰익스피어의 희곡을 원작으로 늙고 뚱뚱한 기사 팔스타프를 중심으로 벌어지는 이야기를 유쾌하게 그린 베르디의 마지막 오페라 작품이다.
동화 오페라 - 루슬란과 류드밀라 (오페라) 미하일 글린카가 작곡하고 알렉산드르 푸시킨의 서사시를 바탕으로 제작된 5막 오페라 《루슬란과 류드밀라》는 키예프 루스 시대를 배경으로 류드밀라 공주를 구하는 루슬란 기사의 모험을 그리며, 러시아 민족주의 음악과 동양적 요소가 특징이다.
동화 오페라 - 금계 (오페라) 림스키코르사코프가 작곡하고 블라디미르 벨스키가 리브레토를 쓴 3막 오페라 금계는 푸시킨의 동명 우화시를 바탕으로 전제 정치와 제국주의를 풍자하며 제정 러시아에 대한 비판적인 시각을 담고 있어 작곡가 생전에는 초연되지 못했으나 사후 모스크바에서 초연되어 꾸준히 공연되고 있다.
영어를 사용하는 국가에서는 《헨젤과 그레텔》이 영어로 공연되는 경우가 가장 많다. 오랫동안 표준 영어 번역은 콘스턴스 바체가 담당했다. 미국에서는 메트로폴리탄 오페라의 1967년 너새니얼 메릴과 로버트 오헌의 제작을 위해 노먼 켈리가 쓴 번역으로 공연되는 경우가 많았다.[7] 1987년에는 데이비드 파운트니가 영어로 번역한 어둡고 코믹한 신작이 런던의 잉글리시 국립 오페라를 위해 제작되었다. 2007년 이후 메트는 웨일스 국립 오페라를 위해 처음 제작된 파운트니의 번역을 사용하여 작품을 공연했다.[8]
그림 동화 원작과는 달리, 어머니는 잔소리가 많지만 선량한 생모로, 이야기는 전반적으로 해피 엔딩이다.
가난한 빗자루 장수 부부 페터와 게르트루트에게는 헨젤과 그레텔 남매가 있었다. 어느 날, 남매가 집을 보던 중 일에 싫증이 나서 놀고 있을 때 게르트루트가 돌아온다. 아이들이 놀고 있는 것에 화가 난 게르트루트는 헨젤을 벌주려다 우유 단지를 깨뜨린다. 유일한 식량이 없어지자 게르트루트는 아이들을 숲으로 딸기를 따러 보낸다.
이후 페터가 식량을 잔뜩 가지고 귀가하고, 게르트루트는 기분이 풀어진다. 그러나 아이들이 숲에 갔다는 것을 알게 된 페터는 숲에 사는 과자 마녀가 아이들을 잡아먹는다고 말하며, 부부는 아이들을 찾아 숲으로 나선다.
숲 속에서 남매는 길을 잃고 해가 저물어 간다. 잠의 요정이 나타나 두 사람을 잠들게 한다.
이슬 요정 덕분에 눈을 뜬 남매는 마녀가 마법으로 만든 과자 집을 발견한다. 집 안에서 나온 마녀에게 붙잡혀 먹힐 뻔하지만, 재치를 발휘해 마녀를 퇴치한다. 그러자 마법에 걸려 갇혀 있던 다른 아이들도 구출되고, 남매는 부모와 재회한다.
5. 1. 1막
그레텔은 양말을 꿰매고 있고, 헨젤은 빗자루를 만들고 있다. 그레텔은 일하면서 혼자 노래를 부르고, 헨젤은 같은 곡조로 자신이 얼마나 배고픈지에 대한 노래를 부르며 그녀를 비웃는다. 헨젤은 엄마가 집에 오기를 바라고, 그레텔은 그에게 조용히 하라고 말하고 아버지가 항상 "가장 필요할 때, 하느님께서 손을 내미신다."라고 말했음을 상기시킨다. 헨젤은 말로는 배를 채울 수 없다고 불평하고, 그레텔은 이웃이 엄마에게 우유 한 단지를 주었고 오늘 밤 그들은 쌀블랑망제를 만들어 먹을 것이라는 비밀을 말해 그를 격려한다. 헨젤은 흥분하여 우유 위에 뜬 크림을 맛보고, 그레텔은 그를 꾸짖고 다시 일하라고 말한다. 헨젤은 일하고 싶지 않고 춤을 추고 싶다고 말하고, 그레텔도 이에 동의하여 그들은 함께 춤을 춘다.
엄마 게르트루트가 들어오고, 헨젤과 그레텔이 일하지 않고 있는 것을 발견하고 분노한다. 그녀는 막대기로 그들을 때리겠다고 위협하다가 실수로 우유 단지를 엎지른다. 엄마는 헨젤과 그레텔을 일젠슈타인 숲으로 보내 딸기를 찾아오라고 한다. 혼자 남은 그녀는 아이들을 먹일 수 없다는 슬픔을 표현하며 기도로 하느님께 도움을 청한다.
멀리서 아버지 페터는 자신이 얼마나 배고픈지에 대해 노래한다. 그는 술에 취해 고함을 지르며 집으로 들이닥쳐 엄마에게 거칠게 키스한다. 그녀는 그를 밀쳐내고 술에 취했다고 꾸짖는다. 그는 가방에서 베이컨, 버터, 밀가루, 소시지, 열네 개의 달걀, 콩, 양파, 그리고 1/4 파운드의 커피 원두 등 잔치 음식을 꺼내 그녀를 놀라게 한다. 그는 숲 너머에서 축제가 열릴 시간이 거의 다 되어가고, 모두가 축제를 준비하기 위해 청소를 하고 있다고 설명한다. 그는 집집마다 돌아다니며 자신의 빗자루를 최고가로 팔았다. 아버지와 어머니가 축하하는 동안, 그는 갑자기 멈춰 서서 아이들이 어디에 있는지 묻는다. 엄마는 엎질러진 우유 단지로 화제를 돌리고, 이야기를 마친 후, 그는 웃고 나서 다시 아이들에 대해 묻는다. 그녀는 그들이 일젠슈타인 숲에 있다고 말한다. 갑자기 겁에 질린 아버지는 그 숲이 사악한 생강 과자 마녀(문자 그대로 "갉아먹는 마녀")가 사는 곳이라고 말한다. 그녀는 아이들을 케이크와 사탕으로 유혹하여 자신의 오븐으로 밀어 넣어 생강 빵으로 만들고, 그런 다음 그들을 먹는다. 아버지와 어머니는 아이들을 찾기 위해 숲으로 달려간다.
5. 2. 2막
그레텔은 꽃으로 화관을 만들며 혼자 노래를 부른다. 헨젤은 딸기를 찾는다. 그레텔이 화관을 완성하자 헨젤은 바구니를 채운다. 그레텔은 헨젤에게 화관을 씌우려 하지만, 헨젤은 남자아이는 이런 것을 가지고 놀지 않는다며 그녀의 머리에 대신 씌워준다. 그는 그녀에게 숲의 여왕 같다고 말하고, 그녀는 그렇다면 그도 그녀에게 꽃다발을 줘야 한다고 말한다. 그는 그녀에게 딸기를 건네준다. 그들은 뻐꾸기 소리를 듣고 딸기를 먹기 시작한다. 바구니가 비어가면서 그들은 남은 딸기를 놓고 다투고, 마침내 헨젤은 바구니를 움켜쥐고 남은 딸기를 입 안에 털어 넣는다. 그레텔은 그를 꾸짖으며 엄마가 화낼 거라고 말한다. 그녀는 더 찾으려고 하지만 너무 어두워서 볼 수 없다. 헨젤은 돌아가는 길을 찾으려 하지만 찾을 수 없다. 숲이 어두워지자 헨젤과 그레텔은 무서워하며 무언가가 다가오는 것을 본다. 헨젤은 "누구 있소?"라고 외치고, 메아리 합창단이 "거기 있어!"라고 외친다. 그레텔은 "누구 있소?"라고 외치고, 메아리가 "거기!"라고 대답한다. 헨젤은 그레텔을 위로하려 하지만 작은 남자가 숲에서 나오자 그녀는 공포에 질려 비명을 지른다.
작은 남자는 모래 사나이인 것으로 밝혀진다. 그는 아이들을 매우 사랑하고 재우러 왔다고 말하며 겁에 질린 아이들을 진정시킨다. 그는 그들의 눈에 모래 알갱이를 넣고, 그가 떠날 때 그들은 눈을 제대로 뜨지 못한다. 그레텔은 헨젤에게 저녁 기도를 하라고 상기시키고, 그들이 기도한 후 숲 바닥에서 잠이 든다.
''꿈의 판토마임'' 14명의 천사들이 나와서 잠든 아이들 주변에 자리를 잡고 그들을 보호한다. 그들은 선물을 받는다. 숲은 빛으로 가득 차고 막이 내려온다.
5. 3. 3막
이슬요정이 나타나 아이들을 깨운다. 이슬 요정은 아이들에게 이슬을 뿌리고, 숲의 아름다움에 둘러싸여 아침에 살아 있다는 것이 얼마나 멋진 일인지 노래하며, 아이들이 깨어나자 떠난다. 그레텔이 먼저 깨어나 졸린 헨젤을 깨운다. 그들은 서로 천사들이 자신들을 보호하는 꿈을 꾸었다고 이야기한다.[13]
갑자기 그들 뒤에 영광스러운 생강 과자 집이 나타난다. 지붕은 케이크로 덮여 있고, 창문은 감초로 되어 있으며, 벽은 쿠키로 장식되어 있다. 왼편에는 오븐이, 오른편에는 우리, 그 주위에는 생강 과자 인형으로 된 울타리가 있다. 아이들은 유혹을 이기지 못하고, 집의 일부를 떼어 먹는다.[13]
아이들이 갉아먹고 있을 때, 목소리가 들려온다. "갉작갉작, 작은 쥐야! 누가 내 작은 집을 갉아먹는 거니?" 헨젤과 그레텔은 그 목소리가 바람에서 나왔다고 생각하고, 집을 먹기 시작한다. 헨젤이 집의 또 다른 조각을 떼어내자, 목소리가 다시 들려온다. "갉작갉작, 작은 쥐야! 누가 내 작은 집을 갉아먹는 거니?" 헨젤과 그레텔은 그 목소리를 무시하고 계속 먹는다. 마법의 마녀가 집에서 나와 밧줄로 헨젤을 잡는다. 헨젤이 도망치려 하자, 마녀는 자신이 로진 레커마울(Rosine Leckermaul|로지네 레커마울de)이라고 설명한다. 그녀는 아이들에게 과자를 먹이는 것을 가장 좋아한다. 마녀는 헨젤과 그레텔에게 초콜릿, 타르트, 마지판, 터키시 딜라이트, 막대 사탕, 웨딩 케이크, 딸기 이탈리아 아이스, 블랑망제, 아몬드, 건포도, 복숭아, 시트론을 제공하며 자신의 집으로 오라고 설득하려 하지만, 헨젤과 그레텔은 마녀를 의심하여 헨젤은 밧줄에서 풀려나고 그와 그레텔은 도망치기 시작한다.[13]
마녀는 마법 지팡이를 꺼내 "멈춰!"라고 외친다. 헨젤과 그레텔은 그 자리에 멈춰 선다. 마녀는 마법 지팡이를 사용하여 헨젤을 우리로 이끈다. 마녀는 그를 뻣뻣하고 움직임이 둔하게 만든다. 그녀는 그레텔에게 이성적으로 행동하라고 말한 다음, 헨젤을 살찌게 할 건포도와 아몬드를 가져오기 위해 안으로 들어간다. 헨젤은 그레텔에게 마녀에게 순종하는 척하라고 속삭인다. 마녀가 돌아와 마법 지팡이를 흔들며 "호커스 포커스, 홀더부시! 굳어진 근육을 풀어줘, 조용히 해!"라고 말한다. 마녀는 마법 지팡이를 사용하여 그레텔에게 춤을 추게 한 다음, 집에 들어가 식탁을 차리라고 말한다. 헨젤은 자는 척하고, 흥분에 휩싸인 마녀는 그레텔을 어떻게 요리하고 먹을지 묘사한다.[13]
마녀는 헨젤을 깨워 그의 손가락을 보여주게 한다. 그는 대신 뼈를 내밀고, 마녀는 그것을 만져본다. 그가 너무 말라서 실망한 마녀는 그레텔에게 건포도와 아몬드를 가져오라고 한다. 마녀가 헨젤에게 먹이려 하자, 그레텔은 마녀의 주머니에서 마법 지팡이를 훔친다. 그것을 헨젤을 향해 흔들며 그레텔은 속삭인다. "호커스 포커스, 홀더부시! 굳어진 근육을 풀어줘, 조용히 해!" 마녀가 돌아보며 소리에 궁금해하자, 헨젤은 다시 자유롭게 움직일 수 있음을 발견한다.[13]
마녀는 그레텔에게 오븐 안에 있는 생강 빵이 다 되었는지 확인하라고 한다. 헨젤은 조심하라고 부드럽게 외친다. 그레텔은 마녀가 무슨 말을 하는지 모르는 척한다. 마녀는 그레텔에게 몸을 약간 들어 머리를 앞으로 숙여보라고 말한다. 그레텔은 자신이 "거위"라서 이해할 수 없다고 말한 다음, 마녀에게 시범을 보여달라고 부탁한다. 마녀는 좌절하여 오븐을 열고 앞으로 기울어진다. 헨젤이 우리에서 튀어나와 그레텔과 함께 마녀를 오븐으로 밀어 넣는다. 그들은 춤을 춘다. 오븐은 타닥타닥 소리를 내며 불길이 거세게 타오르며, 큰 굉음과 함께 폭발한다.[13]
헨젤과 그레텔 주변에서 생강 과자 아이들은 다시 인간으로 변했다. 그들은 잠들어 움직일 수 없지만, 헨젤과 그레텔에게 말을 걸어 만져달라고 부탁한다. 헨셀은 두려워하지만, 그레텔은 한 아이의 뺨을 쓰다듬자, 그는 깨어나지만 여전히 움직일 수 없다. 헨젤과 그레텔은 모든 아이들을 만지고, 헨셀은 마녀의 마법 지팡이를 들고 흔들며 마법의 주문을 외쳐 아이들을 저주에서 풀어준다.[13]
아버지의 목소리가 멀리서 들려오며 헨젤과 그레텔을 부른다. 그와 어머니가 들어와 헨젤과 그레텔을 껴안는다. 한편, 생강 과자 아이들은 오븐의 폐허에서 생강 과자로 변한 마녀를 끌어낸다. 아버지는 헨젤, 그레텔, 다른 아이들을 모아 이 기적을 보라고 말한다. 그는 이것이 악행에 대한 하늘의 벌이라고 설명하고, "가장 필요할 때, 주님께서 손을 내미신다"라고 상기시킨다.[13]
6. 유명한 아리아 및 음악
"숲 속에 작은 사람이 서 있네"[1]
7. 평가
작곡가 훔퍼딩크는 바그너의 영향을 받았지만, 이 작품에서는 바그너풍의 작곡 기법과 경쾌하고 밝은 매력이 조화를 이루고 있다. 훔퍼딩크는 이 곡을 "어린이 방 성스러운 축제극"(Kinderstubenweihfestspiel)이라고 부르기도 했다.[1]
유럽과 미국에서는 크리스마스 시즌에 어린이 동반 관객을 위해 자주 상연되며, 원어 공연을 중시하는 극장에서도 번역 가사로 상연되는 경우가 많다.[1]
그레텔은 주요 오페라 중 최연소 히로인으로, 기본적으로 젊은 소프라노가 부르는 경우가 많지만, 독일 오페라에서 젊은 연주자들이 맡는 배역인 마술피리의 밤의 여왕과 함께 레퍼토리로 하는 가수들도 많다. 루치아 팝, 에디타 그루베로바, 디아나 담라우 등이 두 배역 모두 음반이나 영상으로 남겼다.[1]
8. 대중문화 속 헨젤과 그레텔
=== 라디오 및 TV ===
1931년 메트로폴리탄 오페라는 크리스마스에 《헨젤과 그레텔》 전곡을 라디오로 처음 방송했다.[1]
1943년 12월 23일, WRGB(미국 뉴욕주 스케넥터디의 지역 TV 방송국)에서 《헨젤과 그레텔》 전곡을 TV로 최초로 방송했다.[2]
1970년, 캐나다 방송 공사는 노먼 캠벨이 연출하고 모린 포레스터가 마녀 역을 맡은 오페라 버전을 제작했다.[4]
1982년, 크리스마스에 PBS의 《메트로폴리탄 오페라 실황》 시리즈에서 영어로 생방송되었다.[5]
1998년, 모리스 센닥의 오페라 프로덕션은 "어린이의 기도" 장면에서 모든 화려한 판타지 요소를 의도적으로 제거했으며, 텔레비전에서 방영되었고 프랭크 코사로가 연출했다.[6]
2008년, 런던의 로열 오페라 하우스는 오페라 DVD 전문 회사 오푸스 아르테, BBC, NHK와 협력하여 독일어 버전을 녹음했다.[7]
=== 문학 ===
1949년 에리히 케스트너의 아동 소설 《나는 두 롯테》의 한 장에서, 롯테 쾨르너는 쌍둥이 자매 루이제 팔피를 사칭하면서 아버지 루트비히 팔피가 《헨젤과 그레텔》을 지휘하는 공연을 관람한다.
8. 1. 라디오 및 TV
1931년, 메트로폴리탄 오페라는 크리스마스에 《헨젤과 그레텔》 전곡을 라디오로 처음 방송했다.[1]
1943년 12월 23일, WRGB(미국 뉴욕주 스케넥터디의 지역 TV 방송국)에서 《헨젤과 그레텔》 전곡을 TV로 최초로 방송했다.[2]
1954년, 《헨젤과 그레텔》이라는 제목의 테크니컬러 영화가 영어로 제작되었다.[3] 이 영화에는 "전자" 인형(실제로는 스톱 모션 인형의 한 종류)이 사용되었다.[3]각본은 아일랜드 작가 패드릭 콜럼이 썼다.[3] 안나 러셀이 마녀 로지나 루빌립스의 목소리를 연기했다.[3] 모든 악보가 사용된 것은 아니며, 오페라는 일종의 오페레타처럼 주요 곡 사이에 대사가 있는 형식으로 제시되었다.[3] 바리톤 프랭크 로지에가 아버지 역을, 소프라노 콘스탄스 브리검이 헨젤과 그레텔 역을 모두 불렀다.[3] 배우 밀드레드 던녹이 어머니의 목소리를 연기했다.[3] 프란츠 알러스가 지휘했다.[3]
1970년, 캐나다 방송 공사는 노먼 캠벨이 연출하고 모린 포레스터가 마녀 역을 맡은 오페라 버전을 제작했다.[4]
1982년, 크리스마스에 PBS의 《메트로폴리탄 오페라 실황》 시리즈에서 영어로 생방송되었다.[5] 프레데리카 폰 슈타데와 주디스 블레겐이 헨젤과 그레텔 역을 맡았고, 토마스 풀턴이 지휘했다.[5] 마이클 데블린이 페터 역을 불렀다.[5] 이 공연은 DVD로 볼 수 있다.[5]
1998년, 모리스 센닥의 오페라 프로덕션은 "어린이의 기도" 장면에서 모든 화려한 판타지 요소를 의도적으로 제거했으며, 텔레비전에서 방영되었고 프랭크 코사로가 연출했다.[6]
2008년, 런던의 로열 오페라 하우스는 오페라 DVD 전문 회사 오푸스 아르테, BBC, NHK와 협력하여 독일어 버전을 녹음했다.[7] 모세 라이저와 파트리스 코리에가 연출했으며, 다이아나 담라우가 그레텔, 안젤리카 키르히슐라거가 헨젤, 토마스 앨런이 페터, 안야 질자가 마녀 역을 맡았다.[7]
다른 영화 버전은 《헨젤과 그레텔 (영화)》를 참조하면 된다.
8. 2. 문학
1949년 에리히 케스트너의 아동 소설 《나는 두 롯테》의 한 장에서, 롯테 쾨르너는 쌍둥이 자매 루이제 팔피를 사칭하면서 아버지 루트비히 팔피가 《헨젤과 그레텔》을 지휘하는 공연을 관람한다.
참조
[1]
기타
Plaque: Scheffelstraße 1, Frankfurt am Main: "In this house in the years 1891 and 1892 Engelbert Humperdinck composed the opera ''Hänsel und Gretel''"
[2]
서적
The Life of Mahler
Cambridge University Press
1997
[3]
웹사이트
Gustav-mahler.es
http://www.gustav-ma[...] [4]
사전
Grove's Dictionary of Music and Musicians
1954
[5]
서적
The Standard Operas
https://books.google[...]
McClurg
2007-10-15
[6]
서적
Dictionary of the Australian Theatre 1788–1914
[7]
뉴스
Norman Kelley, 95, Tenor at City Opera and Elsewhere
https://query.nytime[...]
2006-09-11
[8]
간행물
Metropolitan Opera programme
http://www.metoperaf[...] [9]
기타
[10]
웹사이트
Opera Singers QR (see: Albert Reiss)
http://www.historico[...]
Historic Opera
2010-10-06
[11]
웹사이트
Hansel and Gretel
http://www.metoperaf[...]
Metropolitan Opera
2008-01-15
[12]
웹사이트
Resident Colorado Artists (see: Leslie Remmert Soich)
http://www.operapron[...]
Opera Pronto, Colorado Opera Network
2007-10-15
[13]
웹사이트
The Bronx Opera Presents Hansel & Gretel
http://www.broadwayw[...] [14]
뉴스
Remembering Manchester Children's Choir
http://menmedia.co.u[...]
2011-01-17
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.